スペイン語を勉強中のあなたへお届けする無料メールマガジン
男性向けの健康関係の雑誌にあった記事です。
¿Qué hago,
si sangro por la nariz en una reunión?
Lo que debes hacer frente a la petaxis, o hemorragia nasal,
es hacerse un tapón con lo que se tenga a mano,
preferiblemente un pañuelo o similar para que no se deshaga,
y deje restos al retirarlo.
Se forma un pico como el que hacen los magos
cuando cogen el pañuelo,
y se le va dando vueltas hasta conseguir una especie de tornillo
que le proporcione volumen.
Esta punta la introducimos en la fosa nasal que sangra
y hay que retorcer la tela para que entre.
Lo importante es que quede un buen volumen de tela dentro,
pues así se ejerce presión directa sobre el vaso que sangra.
Este procedimiento funciona mejor
si derramas unas gotas de vinagre
en la punta del pañuelo a introducir.
------------------------------------------
sangrar por la nariz で 鼻血が出る
会議中に鼻血が突然でたら、どうしたらいいかと
アドバイスしている文章です。
ちょっと難しい単語もあると思いますが
内容をとれましたか?
では、意味を見てみましょう。
■ 文章の意味
------------------------------------------
¿Qué hago,
どうすればいいですか?
si sangro por la nariz / en una reunión?
鼻血が出たら、 / 会議中に
Lo que debes hacer frente a la pestaxis, o hemorragia nasal,
あなたが、しなければいけないのは / 鼻血がでたときに
es hacerse un tapón con lo que se tenga a mano,
手元にあるもので、止血栓をつくることです
preferiblemente un pañuelo o similar
できれば、ハンカチか、これに類似するもので
para que no se deshaga, y deje restos / al retirarlo.
ちぎれて、切れ端が残らないように / 取り出すときに
Se forma un pico como el que hacen los magos
とんがりを作ります / マジシャンがするように
cuando cogen el pañuelo,
ハンカチをつかむときに
y se le va dando vueltas
そして、ぐるぐるねじります、
hasta conseguir una especie de tornillo que le proporcione volumen.
ボリュームのあるネジみたいな形になるまで
Esta punta la introducimos en la fosa nasal que sangra
この先端を、鼻血がでている鼻の穴にいれます
y hay que retorcer la tela para que entre.
布が入るように、ねじりながら入れましょう。
Lo importante es que quede un buen volumen de tela dentro,
大事なのは、中に布のボリュームがけっこうあることです。
pues así se ejerce presión directa sobre el vaso que sangra.
そうすれば、出血している血管に直接圧力を与えられます。
Este procedimiento funciona mejor
この方法は、より、うまくいきます
si derramas unas gotas de vinagre
酢を数滴、かければ
en la punta del pañuelo a introducir.
(鼻の穴に)入れるハンカチの先に
------------------------------------------
■ 単語と文法の解説
(1) Lo que debes hacer es ...
英語の What you have to do にあたる言い方です。
Lo が debes hacer (あなたがしなければいけない)の目的格の
関係代名詞になっています。
(2) para que no se deshaga, y deje restos al retirarlo.
para que no + 接続法 で 〜しないように
deshacerse (ばらばらになる)しないように
dejar restos (切れ端、残りをおいてくる)しないように
(3) se le va dando vueltas
le は、ハンカチをさしています。
darse vueltas ぐるぐる回転させる という動作を
ハンカチに対してする。
つまり、ハンカチを、ぐるぐるして
こより状にする という意味です。
------------------------------------------
■ その他の単語の意味を確認
pestaxis
hemorragia nasal --- いずれも「鼻血」ですが
pestaxisは医学用語です
日常会話では、hemorragia nasalを
覚えておけば大丈夫。
fosa nasal --- 鼻の穴
derramas --- derramar (出血する)の二人称単数形
vaso --- 血管
------------------------------------------
■
読者からの質問にお医者さんが答えるという
コーナーでのアドバイスなのですが
お酢でしめらせておくといいっていうのは初耳です。
日本でも、そういう風にアドバイスされる方って
いらっしゃるのでしょうか??
登録はこちら!