スペイン語を勉強中のあなたへお届けする無料メールマガジン
ダイビングのテキストの中の
水深と圧力との関係について書かれている部分です。
Si llevas un volumen de aire contigo bajo el agua
en un recipiente flexible o en un vaso invertido,
el volumen cambia proporcionalmente con la presión.
Si bajas a 10 metros, doblas la presión
y el volumen se reduce a la mitad.
A 20 metros tienes un tercio del volumen,
y así sucesivamente.
------------------------------------------
では、意味をみてみましょう。
■ 文章の意味
------------------------------------------
Si llevas un volumen de aire contigo bajo el agua
ある量の空気を、水中にもっていくと
en un recipiente flexible o en un vaso invertido,
柔軟性のある容器か、逆さにしたコップに入れて
el volumen cambia proporcionalmente con la presión.
空気の量は、変化します 圧力に比例して
Si bajas a 10 metros, doblas la presión
10メートル下がると、圧力は倍になり
y el volumen se reduce a la mitad.
量は、半分に減少します。
A 20 metros tienes un tercio del volumen,
20メートルでは、量は3分の1になり
y así sucesivamente.
以下、同様に変化していきます。
------------------------------------------
■ 単語と文法の解説
1) llevas **** contigo
*** を自分ともっていく、連れて行く
2) cambia proporcionalmente con ***
xxx と比例して、変化する
3) y así sucesivamente.
以下、同様。
この場合は、水深30メートルでは4分の1に
水深40メートルでは、5分の1に...と
同じ割合で変化していく という意味です。
------------------------------------------
■ その他の単語の意味を確認
invertir --- 逆転させる、反転させる、逆立ちにする
vaso invertido で「逆立ちにしたコップ」
文脈によっては「投資する」という意味にもなります。
doblar ----- 倍になる、倍にする
un tercio ---- 3分の1
■
前回のつづきで、理科系の文章でした。
すっきりと分かりやすく書かれた文章でしたが
水深と圧力の関係、きちんと読み取れましたか?
登録はこちら!