No. 23 El sonido se transmite por ondas.


前回の、小3理科で学ぶ耳のしくみのつづきです。
ちょっと長めですが、そんなに難しい単語もないので
がんばって読んでみましょう。

El sonido se transmite por ondas que viajan por el aire.
Los sonidos entran al óido por la oreja,
recorren el conducto auditivo y llegan al tímpano.

Según el sonido,
el tímpano vibra de diferentes maneras.

El movimiento del tímpano se transmite
primero a la cadena de huesecillos y luego al caracol.
Finalmente, el nervio auditivo lo lleva al cerebro,
que es el que percibe los sonidos.


------------------------------------------

では、意味を見てみましょう。


■ 文章の意味

------------------------------------------

El sonido se transmite / por ondas que viajan por el aire.
音は、伝わります / 空気中を伝わる波によって

Los sonidos entran al óido por la oreja,
音は、耳介から、耳に入り

recorren el conducto auditivo y llegan al tímpano.
  を通って、鼓膜に到達します。

Según el sonido,
音により

el tímpano vibra de diferentes maneras.
鼓膜は、様々な形で震動します。

El movimiento del tímpano se transmite
鼓膜の動きは伝わります。

primero a la cadena de huesecillos y luego al caracol.
まず、耳小骨、次に、蝸牛殻へ。

Finalmente, el nervio auditivo lo lleva al cerebro,
最後に、聴覚神経がそれ(音を)脳に伝えます。

que es el que percibe los sonidos.
そこで、音が感じ取られるのです。


------------------------------------------

■ 単語と文法の解説

(1)  se transmite por

transmitir は「(何かを)伝える」とう他動詞
se transmiteは、伝えらえる→伝わる

英語だったら、is transmitted となるところでしょうが
スペイン語では、こういう場合
ser + 過去分詞の受身形よりも、
再帰動詞を使う場合が断然多いです。


(2) de diferentes maneras

manera は、方法

de diferentes maneras で、様々な(異なる)方法で
という意味ですが、この文脈で「方法」とすると
しっくりこないような気がしたので
「様々な形で」という日本語にしておきました。

de diferentes formas とも言えますね。


(3) que es el que percibe los sonidos

que は、前のcerebroを受けています。

el que percibe los sonidos は
el órgano que percibe los sonidos と
補ってみると意味をとりやすくなるでしょう。

 

------------------------------------------

■ その他の単語の意味を確認

tímpano  ---- 鼓膜

cadena de huesecillos --- 耳小骨

caracol --- 蝸牛殻

conducto auditivo --- 外耳道

nervio auditivo --- 聴覚神経

percibe (percibir) --- 知覚する、感じ取る

 

------------------------------------------

■ 冒頭で「そんなに難しい単語はない」と
書きましたが、日本語にしたほうが
難しそうに見えると思いませんか?

スペイン語では、鼓膜は楽器のティンパニーと同じ単語だし。

蝸牛は、かたつむりのことなので
日本語でもスペイン語でも意味は同じなのですが
日本語で普段、かたつむりのことを蝸牛なんて
言わないのに比べて、スペイン語は普段から
かたつむりを指している言葉 そのまま。

耳小骨も、漢字で見ると huesecillosと
同じ発想だとわかりますが「じしょうこつ」なんて
普段、耳にしないので、とっさに出てこないですよね。

専門用語の多い文章は、日本語だと見慣れない漢字や
言い回しが登場して、より難しそうに見えるのですが
スペイン語で読んだほうが分かりやすいってことも
あります。

そういう文章は、一語ずつ訳しながら読もうとすると、
かえってややこしいので、そのままスペイン語が分かる
という感覚を楽しんでみましょう。

西和編(いろいろなスペイン語を読んでみよう)

No. 22 El oído es el sentido que nos permite captar sonidos. No. 23 El sonido se transmite por ondas. No. 24 Mamífero de gran tamaño... No. 25 El chocolate es originario de Mesoamérica. No. 26 Miembro de una antigua clase de guerreros japoneses No. 27 Defínete. No. 28 ¿Cuál es tu blanco? No. 29 quizás prefieres el matrimonio No. 30 antes de contraer matrimonio No. 31 Semana Santa No. 32 Final Feliz Italiano de Candy Candy No. 37 Ellas Danzan Solas No.33 Trucos para memorizar el vocabulario

このページのトップに戻る▲

Copyright © 2007 スペイン語学習に役立つメルマガ. All rights reserved