スペイン語を勉強中のあなたへお届けする無料メールマガジン
再び西西辞書の定義文をご紹介します。
何のことか、当ててみてくださいね。
Miembro de una antigua clase de guerreros japoneses
que se regía por un estricto código de honor.
答えは、samurái(侍)です。
例文も読んでみましょう。
Los samuráis eran hombres valientes y
honorables que peleaban con una espada llamada katana.
■ 文章の意味
------------------------------------------
Miembro de una antigua clase de guerreros japoneses
昔の日本の戦士の階級に属する人のこと
que se regía / por un estricto código / de honor.
支配されていた /名誉の(名誉を重んじる)厳しい規律に
Los samuráis eran hombres valientes y honorables
侍は、勇気ある立派な男達でした
que peleaban con una espada llamada katana.
刀と呼ばれる剣で戦いました。
------------------------------------------
■ 単語と文法の解説
(1) se regía
regir は、支配する、統治する
regirseで、受身的になり
「支配されていた」という意味になります。
(2) estricto código de honor
「名誉を重んじる厳しい規律」は武士道のことでしょう。
(3) espada llamada katana
llamar 呼ぶ の過去分詞形がついて
katana と呼ばれるespada です。
------------------------------------------
■ その他の単語の意味を確認
honorables 尊敬に値する、立派な
samurái 侍。samurayとも書かれます。
------------------------------------------
日本語のサムライにも、
samuráiってアクセントがつくんですね。
おまけに、きちんと複数形にもなるし
複数形の冠詞がつくし。
漢字のことも、日本に住んでいる人
日本語を勉強している人は
“kanjis”と言ったりします。
日本語を複数形にされると、なんか笑えてしまいます。(^^;
登録はこちら!