スペイン語を勉強中のあなたへお届けする無料メールマガジン
今週は、スペイン語圏の国々ではSemana Santa(聖週間)の真っ最中。
Semana Santaは、カトリックの国々ではクリスマスに並んで
大切な祝日で、会社や学校が休暇になるほか
伝統的な儀式や食べ物でお祝いします。
日本では、英語名の「イースター」の方が知られていますね。
でも、イースターって聞いたことはあるけど
いったい何?という方もいらっしゃることでしょう。
今日は、Wikipedia の Semana Santa の説明文を
読んでみましょう。
---------------------------------
■
La Semana Santa es el periodo sagrado del cristianismo
que transcurre desde el Domingo de Ramos hasta el Domingo de Resurrección,
desde el punto de vista litúrgico.
Es el período de más intensa actividad dentro de la Iglesia,
por ser la Semana en la que se hace un memorial de
la Pasión, Muerte y Resurrección de Jesucristo.
---------------------------------
■ 文章の意味と解説
La Semana Santa es el periodo sagrado del cristianismo
聖週間は、キリスト教の聖なる期間で
que transcurre desde el Domingo de Ramos hasta el Domingo de Resurrección,
聖枝祭から復活祭までのことです
desde el punto de vista litúrgico.
カトリック教の儀式では。
Es el período de más intensa actividad dentro de la Iglesia,
教会では、もっとも活発に活動が行われる期間です。
por ser la Semana en la que se hace un memorial de
記念の儀式を行う週だから
la Pasión, Muerte y Resurrección de Jesucristo.
イエス・キリストの受難、死、復活を
------------------------------------------
■ 単語と文法の解説
(1) transcurre 原形は transcurrir = 時間が経つ
この文では、主語は、periodo sagrado del cristianismoで
periodo (期間)は、desde --- hasta 〜(---から〜まで)です
という意味になっています。
(2) por ser la Semana
por que el periodo es la Semana ... (その期間は、〜の週だから)という
意味ですが、文全体の主語と porにつづく述語 (ser) の主語が同じなので
por ser と不定詞のままで使われています。
(3) se hace un memorial de 〜
〜を記念する、祝う
------------------------------------------
■ その他の単語の意味を確認
Pasión 受難
普通は「情熱」を意味しますが、この文脈では、キリストの受難のことです。
litúrgico 典礼の、カトリックの儀式の
登録はこちら!